Unipack.Ru на Facebook

VELTEKO (Чехия) – Вертикальные упаковочные машины, дозаторы, укладчики.

Универсальные упаковочные машины для пакетов ДОЙ ПАК
• до 110 пакетов в минуту;
• более 16 вариантов пакетов DOY-PACK: с повторным клапаном, еврослотом, отверстием-ручкой, зип-лок, лентой памяти, этикеткой, рекламной лентой.
+7(495)7999378, doypack.velteko.ru

Упаковка. Маркировка, указывающая на способ обращения с грузами
Packaging. Pictorial marking for handling of goods

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Дата введения 2001-01-01

1 РАЗРАБОТАН И ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 223 "Упаковка"
2 ПРИНЯТ И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Госстандарта России от 22 декабря 1999 г. № 629-ст
3 Настоящий стандарт гармонизирован с международным стандартом ИСО 780-97 "Упаковка. Маркировка, указывающая на способ обращения с грузами"
4 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

1 Облать применения

Настоящий стандарт устанавливает ряд условных манипуляционных знаков, принятых для транспортной маркировки грузов и указывающих на правила обращения с грузом. Стандарт не распространяется на маркировку опасных грузов.

2 Условные знаки

2.1 Знаки наносят непосредственно на тару или упаковку, ярлыки или этикетки.
Знаки наносят на каждое грузовое место в левом верхнем углу на двух соседних стенках тары и упаковки.

2.2 Знаки наносят по трафарету, типографским способом, штемпелеванием, продавливанием, маркировочными машинами.
Не рекомендуется обводить знаки контуром.

2.3 Знаки должны быть темного цвета на светлых поверхностях и светлого на темных.
Не рекомендуется применять красную, оранжевую и желтую краску. Знак ° 6 выполняют голубым цветом на светлом фоне, знак ° 13 – красным цветом.

2.4 Необходимость нанесения знаков устанавливают в стандартах или других нормативных документах на продукцию.

2.5 Краска, применяемая для нанесения знаков, не должна быть липкой и стираемой; при необходимости краска должна быть водостойкой, светостойкой, солестойкой, стойкой к воздействию тропического климата, высоких и низких температур.

2.6 Габаритные размеры знаков должны быть 100, 150 или 200 мм. Размер знака принимают в зависимости от размера, формы тары (упаковки) и от способа нанесения маркировки.

2.7 Рекомендуемые размеры ярлыков, предназначенных для нанесения знаков, указаны в таблице 1.

Текст ГОСТ 17527-2014 Упаковка. Термины и определения

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ. МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ

INTERSTATE COUNCIL FOR STANDARDIZATION, METROLOGY AND CERTIFICATION

Термины и определения

(ISO 21067:2007, MOD)

Стаидарти иформ 2015

Предисловие

Цели, основные принципы и порядок проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0-92 « Межгосударственная система стандартизации. Основные положения» и ГОСТ 1.2-2009 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия, применения, обновления и отмены»

Сведения о стандарте

РАЗРАБОТАН Техническим комитетом по стандартизации ТК 223 «Упаковка» (ОАО «Научноисследовательский и экспериментально-конструкторский институт тары и упаковки») на основе собственного аутентичного перевода на русский язык стандарта, указанного в пункте 4

2 ВНЕСЕН Федеральным агентством по техническому регулированию и метрологии

3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 25.06.2014г. No 45-2014)

За принятие проголосовали:

Краткое наименование сграны по МК (ИСО 3166) 004-97

по МК (ИСО 3166) 004 – 97

Сокращенное наименование национального органа по стандартизации

Минэкономики Республики Армения

Госстандарт Республики Казахстан

Таджике г андарт

4 Настоящий стандарт модифицирован по отношению к международному стандарту ISO 21067:2007 Packaging – Vocabulary (Упаковка. Словарь). Определения терминов незначительно изменены с учетом особенностей русского языка без нарушения идентичности содержания понятий.

Настоящий стандарт не содержит термины на упаковочные материалы.

Международный стандарт разработан Техническим комитетом ИСО/ТК 122 «Упаковка». Рабочей группой 5 «Терминология и словарь».

Перевод с английского языка (еп).

Официальные экземпляры международного стандарта, на основе которого подготовлен настоящий межгосударственный стандарт, имеются в Федеральном информационном фонде технических регламентов и стандартов.

Степень соответствия – модифицированная (MOD)

Настоящий стандарт разработан для обеспечения соблюдения требований технического регламента Таможенного союза 005/2011 «О безопасности упаковки»

5 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 5 сентября 2014 г. № 1004-ст межгосударственный стандарт ГОСТ 17527—2014 (ISO 21067:2007) введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 июля 2015 г.

6 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Читайте также:  Морозостойкий герметик для окон

Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном информационном указателе ^Национальные стандарты». а текст изменений и поправок – в ежемесячном информационном указателе кНациональные стандарты«. В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандартыи. Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования – на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет

6 Российской Федерации настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии

Введение

Установленные в настоящем стандарте термины расположены в систематизированном порядке, отражающем систему понятий в области упаковки продукции.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

Заключенная е круглые скобки часть термина может быть опущена при использовании термина в документах по стандартизации, при этом не входящая в круглые скобки часть термина образует его краткую форму.

Наличие квадратных скобок в терминологической статье означает, что в нее включены два (три и т.д.) термина, имеющие общие терминоэлементы.

В алфавитном указателе данные термины приведены отдельно с указанием номера статьи.

Приведенные определения можно при необходимости изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.

В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (de) и английском (ел) языках.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их иноязычные эквиваленты • светлым.

ГОСТ 17527—2014 (ISO 21067:2007)

Термины и определения

Package. Teems and definitions

Дата введения – 2015 -07 -01

1 Область применения

Настоящий стандарт устанавливает термины и определения основных понятий в области упаковки продукции.

Термины и определения по упаковке опасных грузов должны соответствовать ГОСТ 26319.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения во всех видах документации и литературы по упаковке продукции, входящих в сферу работ по стандартизации и использующих результаты этих работ.

2 Нормативные ссылки

В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие межгосударственные стандарты:

ГОСТ ISO 445—2013 Средства пакетирования. Поддоны. Термины и определения

ГОСТ 20231—83 Контейнеры грузовые. Термины и определения

ГОСТ 26319—84 Грузы опасные. Упаковка

ГОСТ 32180—2013 Средства укупорочные. Термины и определения

Примечание — При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить действие ссылочных стандартов по указателю «Национагъные стандарты», составленному по состоянию на 1 января текущего года, и по соответствующим информационным указатепям. опубликованным в текущем году. Если ссылочный стандарт заменен (изменен), то при пользовании настоящим стандартом, следует руководствоваться заменяющим (измененным) стандартом. Если ссылочный стандарт отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, применяется в части, не затрагивающей эту ссылку.

3 Термины и определения

3.1 Базовые термины

de Verpackung ел package

de verpacken ел package

3.1.1 упаковка: Изделие, предназначенное

для размещения, защиты, перемещения, доставки, хранения, транспортирования и демонстрации продукции (сырья и готовой продукции), используемое как производителем, пользователем или потребителем, так и переработчиком, сборщиком или иным посредником. Примечания

1 Термин * упаковка» так же применяется

на практике с определением: «Операции, связанные с подготовкой к герметизации, защите, перемещению, доставке, хранению, транспортированию и демонстрации продукции (как сырья, так и готовых изделий), осуществляемые как производителем, таки пользователем или по греби гелем».

2 Термин «упаковка» не распространяется на изделия культурнобытового и хозяйственного назначения с наименованиями, аналогичными указанным в настоящем стандарте, предназначенные для реализации в розничной торговле.

3.1.2 грузовое место; упаковочная единица; грузовая единица: Наименьшее грузовое место, упаковка с одинаковой или разной продукцией, которую поставляют одновременно.

3.2 Общие термины

3.2.1 контейнер; грузовой контейнер:

Единица транспортного оборудования многократного применения, предназначенная для транспортирования и временного хранения грузов без промежуточных перегрузок, удобная для механизированной загрузки и выгрузки, внутренним объемом 1 м* и более.

Примечание – Определение термина «контейнер» и другие термины – по ГОСТ 20231.

Читайте также:  Плетение из веревки схемы плетения

3.2.2 мягкий контейнер: Грузовой контейнер, способный изменять свою форму и габаритные размеры в процессе его загрузки и разгрузки.

3.2.3 упаковочная цепочка: Сектор экономики, в котором задействованы все участники экономической деятельности в сфере обращения упаковки и/йли размещения упакованной продукции

3.2.4 единичный груз; грузовой пакет: Отдельное изделие или совокупность изделий, подготовленных для обращения как единое целое.

3.2.5 вторичная упаковка: Упаковка, содержащая в себе одну или более первичных упаковок вместе с другими защитными материалами.

3.2.6 транспортная упаковка: Упаковка, предназначенная для хранения и транспортирования продукции с цепью защиты ее от повреждений при перемещении и образующая самостоятельную транспортную единицу.

de Packstuck: Frachtstuck; Verpacknungseinheit ел base pack: unit pack

de Container en container: shipping container

de weicher Container en flexible container

de Verpacknungskette en packaging chain

de einzeln Fracht einzeln Gut;

en unit load, unitized load

de abermalig Verpackung nochmalig Verpackung; en secondary package

de Transportverpackung; en distribution package transport package

de Mehrwegverpackung en multi-way package

3.2.7 многооборотная упаковка: Упаковка, предназначенная для ее многократного применения.

3.2.8 групповая [объединенная] упаковка:

Упаковка, более одной, сгруппированная для облегчения погрузочно-разгрузочных операций.

3.2.9 потребительская упаковка: de Konsumverpackung;

Упаковка, предназначенная для Versandverpackung

первичного упаковывания и реализации en consumer package:

продукции конечному потребителю. sales package

Примечание – Упаковку, имеющую

контакт с продукцией, допускается называть первичной упаковкой.

de Sammelverpackung en consolidated package

3.2.10 промышленная упаковка: Упаковка для сырьевых материалов, деталей и полуфабрикатов или готовой продукции для доставки от изготовителя до потребителя и/или других посредников, таких как предприятия ло переработке или сборке.

de Industrieverpackung еп industrial package

de Unverpack en bulk package

en child-resistant package

Handelsverpackung en commercial package

de starre Verpackung

formstabile Verpackung. en rigid package

de Weichpackung flexibel Verpackung: en flexible package

de kombination Verpackung en composite package

de bl ister Verpacku ng en blister package

de zerbrechliches Verpackung en fragile package

de Isotierverpackung isothermisches Verpackung warmhatte Verpackung en thermally insulated package

de hermetische Verpackung en hermetically sealed package

3.2.11 упаковка навалом [наливом] или насыпью: Упаковка, предназначенная для транспортирования и хранения

больших масс твердых сыпучих, зернистых материалов или жидкостей.

3.2.12 упаковка с защитой от вскрытия детьми: Упаковка, которую трудно открыть

(т.е. получить доступ к содержимому), маленьким детям, но которую удобно использовать взрослым.

3.2.13 коммерческая упаковка Оригинальная (фирменная) упаковка, которая по количеству содержимого, типу качеству и дизайну отвечает требованиям соответствующего уровня торговли.

3.2.14 жесткая упаковка: Упаковка, форма и размеры которой не изменяются при наполнении или удалении содержимого.

3.2.15 мягкая упаковка: Упаковка форма и размеры которой изменяются при наполнении или удалении содержимого.

3.2.16 комбинированная упаковка: Упаковка, изготовленная из двух или более различных упаковочных материалов.

3.2.17 блистерная упаковка:

Жесткая прозрачная, термоформованная пленочная упаковка, повторяющая форму упаковываемой продукции, закрепляемая на подложке.

3.2.18 хрупкая упаковка: Упаковка чувствительная к воздействию динамических нагрузок.

3.2.19 изотермическая упаковка: Упаковка, которая сохраняет заданную температуру

в течение заданного времени.

3.2.20 герметичная упаковка: Упаковка, конструкция которой в комплекте с укупорочным средством обеспечивает непроницаемость газов, паров и жидкостей в течение заданного времени.

3.2.21 аэрозольная упаковка: Упаковка, имеющая корпус цилиндрической формы с узкой горловиной, укупоренная колпачком с распыли тельным клапаном, внутри которой сохраняется заданное давление, позволяющее проводить

de Aerosol Verpackung ел aerosol package –

de vakuume Verpackung en vacuum package

de Aceptic Verpackung en aceptic package

de Verpackungsmittel en container

de Leihverpackung en returnable container

de stapelfahiges Verpackung en stackable container

de Ballen en bale

de Verpackungsmittel Packstoff:

en packaging material

de Utitizirung der Verpackungsmittel en utitizationof packaging means

de Verpackungsart en style of a package

de Verpackungstyp en type of a package

de Nutzungsdauer Verpackung

en shelf life for package

3.2.22 вакуумная упаковка: Упаковка, внутреннее давление в которой ниже атмосферного.

3.2.23 асептическая упаковка: Упаковка

с антибактериальной обработкой, биостойкая. предназначенная для пищевых продуктов с длительным сроком хранения.

Читайте также:  Уроки электросварки инвертором видео

3.2.24 тара: Изделие – элемент упаковки, предназначенный для размещения продукции.

3.2.25 инвентарная тара: Тара.

принадлежащая конкретному предприятию и подлежащая возврату данному предприятию.

3.2.26 штабелируемая тара: Тара, конструкция и прочностные показатели которой позволяют укладывать ее с упакованной продукцией в устойчивый штабель.

3.2.27 кипа; тюк: Упаковочная единица . содержащая подпрессованные изделия или материалы, обвязанные проволокой, лентой или металлическими стяжками, которая может быть обернута или обшита.

3.2.28 упаковочный материал: Материал, предназначенный для изготовления упаковки, тары

и вспомогательных упаковочных средств.

3.2.29 утилизация упаковки и упаковочных материалов: Переработка и использование в качестве вторичного сырья бывшей в употреблении упаковки, тары и упаковочных материалов

или отходов их производства.

3.2.30 вид упаковки: Классификационная единица, определяющая упаковку по форме.

3.2.31 тип упаковки: Классификационная единица, определяющая упаковку по материалу и конструкции.

3.2.32 срок службы упаковки:

Срок эксплуатации, в течение которого упаковка считается пригодной для упаковывания и хранения продукции, обеспечения безопасности продукции и ее функционального назначения.

3.3.1 Виды упаковки [тары]

de Kiste: Kasten ел box: case

de verdrahten Verpackung en wirebound box

de Fass;Tonne en barrel: drum

de Fasschen;Tonnchen en keg

de Trommel; Drum ел drum

de Kanister en jerrican

de Flasche; Капле ел flask ;can

de 8atlon en carboy; cylinder

3.3.1.1 ящик: Жесткая упаковка с прямоугольными или многоугольными сторонами, с крышкой или без нее.

1 Ящик без крышки с выступающими или невыступающими угловыми планками высотой не более 130 мм допускается называть лотком.

2 Стороны могут иметь отверстия

для манипуляции, вентиляции, демонстрации содержимого.

3.3.1.2 лроволокоармированный ящик:

Ящик, стенки которого соединяются одна с другой закаленной проволокой.

Примечание – Ящик такого типа при транспортировании закрывают, скручивая концы проволоки или соединяя изготовленные заводским способом петли.

3.3.1.3 бочка: Упаковка, имеющая корпус цилиндрической или параболической формы, с обручами или гофрами катания, с двумя плоскими торцами (доньями) равного диаметра.

3.3.1.4 бочонок (кег): Металлическая упаковка (обычно из стали), используемая для хранения, транспортирования и розлива пива и других алкогольных и безалкогольных напитков, газированных или негазированных, как правило под давлением

3.3.1.5 барабан: Упаковка, имеющая корпус цилиндрический формы, без обручей или гофров катания, с плоским дном и съемной или несъемной крышкой.

Примечание – Бочки не классифицируются как барабан.

3.3.1.6 канистра: Упаковка с корпусом, имеющим в сечении, параллельном дну. форму, близкую к прямоугольной или многоугольной.

с приспособлением для переноса, со сливной горловиной и крышкой с затвором (иногда с сообщающимися между собой секциями). Примечание — Сливное отверстие и устройство для переноса обычно располагаются в верхней части корпуса или сбоку.

3.3.1.7 фляга: Упаковка, предназначенная для многократного применения, имеющая цилиндрический корпус и широкую цилиндрическую горловину, диаметр которой меньше диаметра корпуса, с приспособлением для переноса

и крышкой с затвором.

3.3.1.8 баллон: Упаковка, имеющая корпус каплеобразной, шарообразной или цилиндрической формы со сферическим или вогнутым дном, с узкой горловиной.

Примечание — Стеклянный баллон допускается называть бутылью.

3.3.1.9 мешок: Мягкая упаковка, имеющая корпус в форме рукава с дном и

Картон гофрированный для упаковки продукции. Технические условия

Ящики из гофрированного картона. Общие технические условия

Ящики из гофрированного картона. для продукции легкой промышленности

Ящики из гофрированного картона. для продукции мясной и молочной промышленности

Ящики из гофрированного картона для кондитерских изделий. Технические условия

Ящики из гофрированного картона для пищевых продуктов, спичек, табачных изделий и моющих средств. Технические условия

Коробки из картона, бумаги, и комбинированных материалов. Общие технические условия

Тара из картона и комбинированных материалов для пищевой продукции. Технические условия

Пачки из картона, бумаги и комбинированных материалов. Общие технические условия

Технический регламент таможенного союза о безопасности упаковки

Упаковка. Маркировка, указывающая на способ обращения с грузами

Тара. Система размеров

Тара производственная. Технические условия

Тара производственная. Термины и определения

Тара производственная. Требования безопасности при эксплуатации

Тара потребительская из комбинированных материалов. Общие технические условия

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *